"Es mi primera visita aquí y me siento iluminada y motivada, inspirada por el coraje y el liderazgo de la gente de Perú para proteger sus preciosos recursos naturales," dijo la Adminsitradora Power.
"Es mi primera visita aquí y me siento iluminada y motivada, inspirada por el coraje y el liderazgo de la gente de Perú para proteger sus preciosos recursos naturales," dijo la Adminsitradora Power.
Administradora Samantha Power en un encuentro con la prensa junto a líderes indígenas
TRANSCRIPCIÓN
Puerto Maldonado, Peru
ADMINISTRADORA SAMANTHA POWER: Buenas tardes a todos. Es un gran privilegio estar aquí en el Amazonas. Es mi primera visita aquí y me siento iluminada y motivada, inspirada por el coraje y el liderazgo de la gente de Perú para proteger sus preciosos recursos naturales. Y muy particularmente inspirada por los líderes indígenas que se toman tan en serio su responsabilidad de ser grandes administradores de la Tierra y de los recursos naturales de los que depende toda la humanidad. Miguel [Guimaraes], muy, muy agradecida contigo.
Mi más sincero agradecimiento a la gente de Puerto Arturo y Boca Pariamanu, quienes nos dieron la bienvenida con un almuerzo más temprano hoy. No solo nos ofrecieron una comida deliciosa, con los productos de esta tierra, sino que también nos brindaron a USAID y a nuestra Embajadora, quien lidera el increíble equipo aquí en Perú, ideas sobre cómo podemos profundizar nuestra asociación juntos.
En mi vuelo de hoy hacia Puerto Maldonado, desde las ventanas del avión, tuve la experiencia que muchos han tenido: la muy perturbadora experiencia de ver las cicatrices dejadas por la minería ilegal. Hectáreas y hectáreas, a veces hasta donde alcanzaba la vista, donde, si hubiera venido hace décadas, habría visto un bosque exuberante. Ahora vi lo que alguna vez fue un paisaje vivo convertido en lodo tóxico.
Realmente, el daño es devastador, y no solo para las personas aquí, sino que esos efectos se sienten en todo el mundo. La mejor estimación es que la selva amazónica almacena el equivalente a 10 años de emisiones globales de combustibles fósiles. Absorbe gases de efecto invernadero como el dióxido de carbono. Y los científicos dicen que si continuamos talando árboles aquí, casi no tendremos oportunidad de limitar los peores efectos de la crisis climática.
Por suerte, hay héroes en esta historia: los pueblos indígenas que se enfrentan cada día a los mineros ilegales y madereros que buscan explotar sus tierras ancestrales. Estos líderes monitorean millas y millas de bosque, inspeccionándolo en busca de actividad ilícita.
Frecuentemente se enfrentan o incluso se encuentran accidentalmente con intrusos que ni siquiera reconocen que están en tierras indígenas. Y en estos enfrentamientos, a menudo enfrentan violencia e incluso ataques dirigidos. Estos ataques, incluidos asesinatos de líderes indígenas que se levantan para proteger sus tierras, a menudo quedan impunes y, a veces, incluso parecen pasar desapercibidos por el sistema legal. De hecho, desde 2014, al menos 36 líderes indígenas han sido asesinados en la Amazonía peruana por intentar proteger sus tierras.
Los líderes aquí presentes, habiendo vivido estas atrocidades, saben mejor cómo podemos ayudarlos a defender de manera más segura sus hogares y sus tierras. Y ahora, como han escuchado, estas ideas que vienen directamente de ellos se están convirtiendo en lo que estamos llamando la nueva Iniciativa de Justicia para Defensores Indígenas.
Me emociona anunciar que USAID invertirá $2.5 millones en este proyecto nuevo y crucialmente importante. Junto con las organizaciones representadas aquí hoy, construiremos nuevos sistemas de alerta temprana en 10 comunidades, proporcionando tecnología que pueda detectar inmediatamente incluso incursiones muy lejanas.
Ayudaremos a mapear 20 territorios indígenas y a registrar formalmente los derechos legales que tienen las comunidades indígenas sobre sus tierras, para que tanto los intrusos, como los mineros y madereros ilegales, así como las fuerzas del orden, conozcan los límites territoriales. Como parte de esta iniciativa, también capacitaremos a líderes indígenas sobre las protecciones a las que tienen derecho bajo la ley peruana. Y capacitaremos a representantes del sistema judicial sobre las herramientas que las comunidades indígenas utilizan para protegerse, como esos sistemas de alerta temprana, de manera que estas herramientas y métodos puedan ser usados como evidencia para responsabilizar a los intrusos y explotadores de estas tierras.
Esto no solo es una cuestión de justicia, aunque ciertamente lo es, y por eso el nombre es adecuado. Pero no es solo una cuestión de justicia, es esencial para el futuro compartido de nuestro planeta. Como todos ustedes saben, los estudios han demostrado que las comunidades indígenas son las administradoras más eficaces de los recursos naturales. Y, de hecho, en la Amazonía, esos estudios han mostrado que las tasas de deforestación son un 50% más bajas en los territorios indígenas que en otras partes de la selva tropical. Por lo tanto, uno de los pasos más importantes que podemos tomar para proteger la Amazonía y proteger la Tierra es asegurarnos de que los líderes indígenas tengan las herramientas que necesitan para defender sus tierras de manera más segura.
Esta nueva iniciativa es solo una parte del compromiso de los Estados Unidos con el pueblo del Amazonas. El domingo pasado, como espero que hayan visto, el presidente Biden se convirtió en el primer presidente en funciones de los Estados Unidos en visitar la Amazonía y reafirmó nuestro apoyo a los esfuerzos para proteger el bosque, restaurar tierras dañadas – esas áreas que han sido deforestadas – y crear nuevos empleos sostenibles.
La Amazonía es una maravilla viva del mundo, pasada de generación en generación durante cientos de miles de años, construida a lo largo de 50 millones de años. Los Estados Unidos y el Perú están unidos en nuestra determinación de que nuestras generaciones no sean las que pierdan ese precioso tesoro. Por lo tanto, continuaremos apoyando a los defensores más valientes e importantes de la tierra, esos líderes que están aquí con nosotros hoy y aquellos que están allá afuera ahora mismo, defendiendo sus derechos y protegiendo esta tierra tan valiosa.
Con eso, estoy feliz de responder sus preguntas. Gracias.
PREGUNTA (vía traducción): Buenas tardes, mi nombre es Gilbert Galindo. Soy corresponsal nacional de Exitosa Perú y Tropical TV en Puerto Maldonado. Primero, me gustaría felicitar este importante trabajo y apoyo brindado a las comunidades indígenas para contrarrestar todo este daño que está ocurriendo aquí, especialmente en Madre de Dios. Pero, como sugerencia, también sería bueno considerar este doble discurso, este daño que algunos de los propios pueblos indígenas también están causando a sus propias tierras. De las 36 comunidades, casi el 50% están dedicadas a la minería ilegal o al menos están alquilando sus territorios.
Es importante encontrar alguna forma de guiarlos o apoyarlos financieramente, para que dejen de destruir la tierra donde viven.
Por otro lado, debemos tomar en cuenta prácticas nucleares, guerras que están ocurriendo en otros países, obviamente, y también debería ser un buen punto de guía para aquellos que, como nosotros, están interesados en salvar el planeta.
ADMINISTRADORA POWER: Muchas gracias. Creo que planteas un punto extremadamente importante, y muestra la complejidad de abordar la deforestación y la destrucción de esta selva tropical. Esto es algo que, en la reunión que tuvimos con líderes indígenas, mencioné: la cuestión de los medios de subsistencia para los niños que están creciendo, cuyos padres quieren que permanezcan en la tierra, que continúen las tradiciones, pero que cada vez más encuentran que los jóvenes están dejando y yéndose a áreas urbanas porque no encuentran oportunidades económicas donde están, o quizás son atraídos por estas redes criminales que participan en la deforestación de esta preciosa tierra.
Y aquí es donde me siento muy privilegiada de ser la Administradora de USAID, por nuestro trabajo a lo largo de las décadas, desde que comenzamos a trabajar en Perú en la década de los 60. Pero, desde 2001, hemos invertido $1.8 mil millones en medios de subsistencia económicos, en salud, en seguridad alimentaria. Esas inversiones, ayudando o apoyando a las comunidades a ganar más acceso al mercado para sus castañas, por ejemplo, se vuelven tan importantes para proteger el Amazonas como la iniciativa que mencioné hoy: ayudar a generar mercados para el tipo de productividad que las comunidades aquí quieren profundizar y acelerar.
Así que tienes toda la razón en que no puedes mirar un aspecto de la destrucción de esta selva tropical de manera aislada. Pero, al mismo tiempo, ninguno de nosotros puede sentirse tan abrumado por la complejidad y la necesidad, por ejemplo, de hacer algo tan grande como crear oportunidades económicas para toda una nueva generación. No podemos permitir que eso nos paralice. Y por lo tanto, tenemos que hacer muchas cosas a la vez, y eso incluye proporcionar más apoyo a esas comunidades que están defendiendo la tierra, asegurándonos de que las nuevas tecnologías que están disponibles estén disponibles aquí mismo, y no solo en otros países o comunidades, y no solo en áreas urbanas, para que puedan realmente aprovechar la tecnología satelital e información de la NASA y saber precisamente dónde los madereros y los mineros están instalando campamentos.
Pero también, no podemos simplemente trabajar con comunidades indígenas, porque necesitamos la aplicación de la ley. No solo necesitamos leyes en los libros, sino la ejecución de esas leyes. Y cuando los líderes indígenas, en ocasiones, han exigido que se hagan cumplir esas leyes, han sido asesinados por alzar sus voces de esa manera. Por lo tanto, tiene que haber un esfuerzo desde abajo, una provisión de herramientas para aquellos que están defendiendo esta tierra, protegiendo esta tierra, pero es absolutamente esencial que los poderes del Estado se utilicen en apoyo de este objetivo increíblemente importante para el pueblo de Perú y, de hecho, para todo el planeta.
PREGUNTA (vía traducción): César Gonzales, de Radio Madre de Dios. Quería preguntarle sobre lo que ha ocurrido últimamente respecto a los pueblos indígenas en aislamiento en el área del río Piedras, precisamente un área que, sin duda, tiene más problemas alrededor de este tema y todo lo que tiene que ver con las industrias extractivas. ¿Cuál es su posición? ¿Cuál será la posición de los Estados Unidos con respecto a las industrias extractivas, como la tala y la minería ilegal, que afectan directamente las áreas protegidas para los pueblos indígenas? ¿Qué harán por estos pueblos indígenas, específicamente con el nuevo cambio en la administración, con el nuevo presidente y el nuevo líder ejecutivo de su país?
ADMINISTRADORA POWER: Gracias.
Primero, déjame decir que en USAID nos sentimos muy orgullosos de nuestra asociación con los peruanos, apoyándolos mientras se unen a la Iniciativa de Transparencia de las Industrias Extractivas (EITI). Creo que esta ha sido una iniciativa importante para brindar a la sociedad civil peruana el apoyo que necesita, nuevamente, para mejorar la transparencia en torno a la extracción. Es muy difícil luchar contra lo que no se puede ver, y la transparencia, incluso en la minería formal y legal, es tan importante como lo es, por supuesto, para las actividades ilegales de las que hemos estado hablando.
Con respecto a la administración entrante, como puedes imaginar, me hacen esta pregunta muy seguido, incluso mis propios hijos, que están muy ansiosos por saber exactamente la respuesta a tu pregunta. No creo que podamos predecir. Aún no sabemos, por ejemplo, quién será el líder de USAID; las nominaciones del presidente para diferentes departamentos y agencias están siendo anunciadas día a día.
Pero creo que lo que es muy cierto es que la capacidad del Amazonas para absorber dióxido de carbono tiene un efecto profundo en el bienestar del pueblo estadounidense. Y lo que hemos visto, incluso durante el último mandato del presidente Trump, es que hay ciertos intereses duraderos que los Estados Unidos tienen. Uno de esos intereses es que el pueblo estadounidense prospere, y para que eso suceda, para que cualquier presidente pueda facilitar eso, las inversiones como las que se necesitan urgentemente en el Amazonas son absolutamente críticas.
Y creo que el amplio portafolio de USAID, incluido el trabajo sobre medios de vida económicos, ha atraído durante décadas un apoyo bipartidista muy sólido. De hecho, mientras algunos podrían haber esperado que el presupuesto de USAID fuera significativamente recortado, por ejemplo, durante la última administración Trump, eso no fue lo que ocurrió. Tanto republicanos como demócratas se unieron para apoyar a USAID y el trabajo que hacemos en todo el mundo, incluido el trabajo que realizamos aquí en Perú.
Así que creo que todo eso es muy importante. La última cosa que diría es que la biodiversidad y la conservación también atraen coaliciones bipartidistas realmente diversas en los Estados Unidos, y siempre lo han hecho. Desde que llegué a USAID, me ha sorprendido cuánto interés hay en preservar la naturaleza, preservar las especies, preservar la vida silvestre. Por lo tanto, creo que será interesante ver cómo la próxima administración aborda las discusiones sobre el Amazonas. ¿Será exactamente como lo abordó el presidente Biden? Probablemente no. Los diferentes líderes hacen las cosas de manera diferente. Pero, ciertamente, hay una enorme base de apoyo que probablemente ayudó al presidente electo a ganar las recientes elecciones, quienes se preocupan mucho por la biodiversidad aquí. Así que tendremos que esperar para ver a las personas, las plataformas políticas. Pero hay una historia reciente y una historia de largo plazo de la que podemos extraer, lo cual debería darnos a todos esperanza de que nuestras inversiones en este trabajo continuarán.
PREGUNTA (vía traducción): Mi nombre es Freddie Cárdenas. Soy jefe del periódico Don Jaque. Felicito el trabajo que el gobierno de los Estados Unidos está haciendo para salvaguardar el Amazonas, especialmente el de Madre de Dios. Hay una crisis que se ha repetido en los últimos años que tiene que ver con los pueblos indígenas en aislamiento, y consideramos que ahora es el momento en el que quizás deberían ser retirados de esos espacios e incluidos en la vida de nuestro país. Me gustaría saber qué esfuerzo está dispuesto a hacer USAID para ayudar en este proceso, para que esto pueda suceder a corto plazo, y así podamos detener esta crisis que ha cobrado muchas vidas en Madre de Dios.
PREGUNTA (vía traducción): Buenas tardes, Javier Hidalgo de Flash Madre de Dios, un medio local. Los defensores indígenas y el acceso a la justicia: es un objetivo complicado y difícil teniendo un gobierno que, a pesar de los millones en interdicciones y operativos, no ha podido detener el crecimiento de La Pampa. Y la única manera en que La Pampa se detuvo un poco fue durante la pandemia, pero ni siquiera totalmente, porque la gente seguía minando en secreto. ¿Qué hacer? ¿Qué hacer con este acuerdo, con esta alianza que tienen con el objetivo de dar acceso a la justicia a los defensores? ¿Cómo pueden aliarse con un gobierno donde la ilegalidad está llevando a este daño al planeta? Y si hablamos de nuestro Amazonas en Madre de Dios, es la minería ilegal. ¿Cuáles son los resultados que esperan con todo el trabajo que están llevando a cabo?
ADMINISTRADORA POWER: Bueno, respecto a la pregunta de Freddie, que, según entendí, se refería a individuos indígenas, personas de comunidades indígenas que viven en aislamiento y que quizás necesitan ser mejor integradas, permítanme decir que USAID tiene misiones en más de 80 países en todo el mundo. Y una de las cosas que hace destacar nuestra misión en Perú es que contamos con un Asesor Sénior para los Derechos de los Pueblos Indígenas que trabaja directamente con nuestro Director de Misión.
Esa posición solo existe también en Guatemala y Ecuador, por lo que es un rol único o distintivo. Creo que esta es una pregunta que probablemente debería plantearse mejor a nuestro colega que está aquí presente. Así que quizás puedan tomar esa conversación aparte.
Pero, como mencioné en la respuesta a la pregunta anterior, ninguno de nosotros cree que se pueda abordar estos temas con un enfoque simplista o de corto plazo. Se trata de avanzar hacia nuestro objetivo universal en todos los lugares donde trabajamos, que es la causa de la dignidad individual: permitir que las personas vivan una vida digna que elijan por sí mismas. Así que los problemas de aislamiento social y atomización tienen un impacto real en esto. Cómo encaja eso en los programas que implementamos aquí es algo sobre lo que quizás puedan hacer sugerencias, pero también es algo que nuestro Asesor Sénior puede abordar.
En cuanto a la pregunta sobre la alianza con el gobierno, es una pregunta que me hacen en muchas partes del mundo, como podrán imaginar. Creo que lo primero que diría aquí es que la gran mayoría de los programas de USAID se realizan con personas como las que ven aquí hoy. Pero no solo con ellas. También incluye capacitar a periodistas; por ejemplo, hemos capacitado a 450 periodistas específicamente en cómo informar sobre delitos ambientales y sobre cuestiones de rendición de cuentas o la falta de ella después de dichos delitos.
Gran parte de nuestro trabajo se realiza con la sociedad civil, con instituciones independientes, con aquellas que buscan responsabilizar a los gobiernos a través de sistemas de control y equilibrio. Y ese trabajo es realmente importante, es parte de la democracia y, ciertamente, es parte del esfuerzo aquí en la Amazonía para apoyar los esfuerzos de protección de la naturaleza.
Sin embargo, creo, y lo digo como una regla general en cualquier lugar donde trabaja USAID, que no podemos darnos por vencidos con los gobiernos. Ninguno de nosotros puede hacerlo en ningún país donde trabajemos, porque, en última instancia, como escuché de los líderes indígenas, es a menudo la ausencia del Estado lo que permite que las redes criminales prosperen. Y cuando se trata de la aplicación de la ley, fundamentalmente esa es una tarea que las instituciones estatales deben desempeñar en todas partes del mundo.
Buscamos socios en el gobierno. Ciertamente, tenemos socios en esta causa dentro del gobierno peruano que trabajan fervientemente y con urgencia, que sienten el reloj en marcha del deterioro ambiental, y que, al igual que nuestros socios de la sociedad civil, están comprometidos con este tema, y que están presionando dentro del gobierno por cambios, por la aplicación de la ley, por proteger a los defensores ambientales, para que quienes los han matado sean castigados y para que se hagan cumplir las reglas existentes.
Sabemos, por supuesto, que hay muchas preocupaciones en esta sociedad –compartimos las preocupaciones de aquellos en la sociedad civil, en diferentes partes del gobierno y entre los líderes indígenas– sobre leyes recientes, como la ley forestal, y el riesgo de que haya más impunidad. Esas son preocupaciones que abordamos.
Pero es extremadamente importante recordar que, a largo plazo, las instituciones estatales serán absolutamente esenciales para que se respete el estado de derecho. Sabemos también que en USAID, y en toda nuestra Embajada, estamos trabajando arduamente para atraer más inversión extranjera directa a Perú, para mejorar las relaciones comerciales, para hacer crecer la economía, especialmente sabiendo que la próxima generación necesita oportunidades económicas. Pero el estado de derecho y la lucha contra la corrupción son absolutamente esenciales para ese esfuerzo, aquí en Perú y, nuevamente, en cualquier lugar donde USAID trabaje.
Así que creo que, en general, nuestros fondos y recursos directos van principalmente, una vez más, a instituciones no gubernamentales y a esos sistemas de control y equilibrio. Pero creemos que es extremadamente importante, a través de la Embajada, de delegaciones de alto nivel, de esfuerzos en la aplicación de la ley, en la lucha contra el narcotráfico, en la protección ambiental, y más, comprometerse directamente con el gobierno. Porque para una solución tan compleja y tan existencial, se necesitará que todas las manos estén a la obra, y el gobierno tiene que ser parte de la solución.
Ciudadanos estadounidenses con alguna emergencia, llamar al: 618-2000
Fuera del horario de oficina: 618-2000
Fuera de Perú: 51-1 618-2000
Contacto en Caso de Emergencia Regístrese en STEP Sustracción Internacional de Menores Arresto o Detención Fallecimiento Víctima de Crimen o Delíto Asistencia Financiera de Emergencia
